No exact translation found for مرآة مرجعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مرآة مرجعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, la CESPAO informó de que la inseguridad alimentaria repercutía negativamente en la salud de las mujeres (Ibíd., párr.
    وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أن انعدام الأمن الغذائي أضر بصحة المرأة (المرجع نفسه، الفقرة 53).
  • Las condiciones penitenciarias suscitaron preocupación por la salud y el bienestar de las presas (Ibíd.).
    وأثارت الظروف السائدة في السجون القلق إزاء صحة المرأة ورفاهها (المرجع نفسه).
  • Cf. la reserva del Pakistán a la misma Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (ibíd., pág. 244) y las objeciones de Alemania, Austria, Finlandia, Noruega, los Países Bajos (ibíd., págs. 247 a 259) y Portugal (ibíd., págs. 270 y 271, nota 48).
    راجع تحفظ باكستان على نفس اتفاقية عدم التمييز ضد المرأة (المرجع نفسه، الصفحة 244) واعتراضات ألمانيا وفنلندا والنرويج والنمسا وهولندا (المرجع نفسه، الصفحات 247-259)، واعتراض البرتغال (المرجع نفسه، الصفحتان 270-271، الحاشية 48).
  • En cada caso, expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer participaron como especialistas y facilitadores.
    وفي كل حالة من الحالات، اضطلع خبراء من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بدور الأشخاص المرجعيين والميسرين.
  • Esas medidas para aumentar la representación política de las mujeres deberían aplicarse introduciendo parámetros que incluyan plazos o cuotas.
    وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
  • La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea es una organización no gubernamental creada para ser el mecanismo nacional de adelanto de la mujer (véase ibíd., pág. 5), incluido en el contexto de la aplicación de la Convención.
    والاتحاد الوطني للنساء الإريتريات منظمة غير حكومية عُهد إليها بولاية العمل بمثابة الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة (انظر المرجع نفسه، ص 4 من النص الانكليزي)، بما في ذلك العلاقة بتنفيذ الاتفاقية.
  • La SPM también organizó la campaña institucional denominada “Tu vida vuelve a empezar cuando la violencia termina”, y distribuyó entre los centros de referencia, consejos y organismos de coordinación de asuntos de la mujer un conjunto de documentos y otro material sobre la violencia.
    وشنت الأمانة أيضا الحملة المؤسسية ”حياتك تبدأ عندما ينهي العنف“، ووزعت مجموعة مواد بشأن العنف على المراكز والمجالس ووكالات التنسيق المرجعية للمرأة في جميع أنحاء البرازيل.
  • Otra esfera de colaboración con la UNESCO se refiere a la creación de un centro de información para las mujeres palestinas, que serviría de centro de coordinación de la información relacionada con las cuestiones de interés para las mujeres palestinas.
    ويشمل مجال آخر للتعاون مع اليونسكو إنشاء مركز مرجعي لشؤون المــرأة الفلسطينية للعمل كمركز لتبــادل المعلومات المتصلــة بالمسائل المتعلقة بالمرأة الفلسطينية.
  • Por su parte, los organismos tenían que mejorar la rendición de cuentas a nivel institucional, desarrollar la capacidad del personal en todas las categorías, realizar auditorías y preparar presupuestos con perspectiva de género y reunir datos de referencia y diseñar métodos para hacer un seguimiento de los cambios.
    ويلزم على الوكالات، من جهتها، أن ترسخ المساءلة المؤسسية، وتطور قدرات موظفيها في جميع المستويات، وتدقق في مدى تطبيق مبادئ عدم التمييز ضد المرأة، وتراعي في ميزانياتها المساواة بين الرجل والمرأة، وتعدّ بيانات مرجعية، وتستحدث وسائل لتتبع مدى التغيير.
  • Desde 2004, la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) está elaborando y aplicando el Sistema Nacional de Indicadores de Cuestiones de Género (SNIG), que es un instrumento esencial para la planificación y evaluación de las políticas públicas para la mujer, además de fortalecer a la SPM como punto de referencia sobre las cuestiones de género y datos sobre la mujer en el Brasil.
    ومنذ عام 2004 تتولى الأمانة الخاصة لسياسات المرأة إنشاء وتنفيذ النظام الوطني للمؤشرات الجنسانية. وهذا النظام أداة أساسية لتخطيط وتقييم سياسات عامة للمرأة، وهو يدعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بوصفها نقطة مرجعية لقضايا نوع الجنس وللبيانات المتعلقة بالمرأة في البرازيل.